"Rozumienie słów związanych z relacjami międzyludzkimi i wydarzeniami rodzinno-społecznymi"

Dodano: 31.01.2024 14:49:18

Użyj tych słówek i ich nie powtarzaj: common single pregnant ceremony quarrel rate reunion anniversary argument funeral home

Rozwiązanie

Oczywiście, zacznijmy od rozwiązania zadania krok po kroku.

  1. I often quarrel with my sister and we even stopped talking to each other. Tutaj pasuje słowo “quarrel”, które oznacza “kłócić się”, ponieważ zdanie sugeruje kłótnię między rodzeństwem.

  2. The number of single-parent families has been increasing due to a high divorce rate in recent years. Słowo “rate” pasuje tutaj idealnie, ponieważ mówimy o “wzroście” czyli “rate” w kontekście rozwodów.

  3. I have a lot in common with Jane. We get on really well. “Common” to słowo oznaczające “wspólne”, co ma sens w kontekście posiadania wielu wspólnych cech lub zainteresowań z Jane.

  4. Mark and Sue had a serious argument and they broke up. “Argument” to słowo oznaczające “spór” czy “dyskusję”, która często prowadzi do zerwania relacji.

  5. Sit down in this armchair and feel at home. I’ll bring you some tea. “Home” oznacza “dom”, a wyrażenie “feel at home” znaczy “czuć się jak w domu”, czyli swobodnie i komfortowo.

  6. Yesterday was my grandpa’s funeral. I miss him a lot. Słowo “funeral” oznacza “pogrzeb”, co pasuje do kontekstu, bo mówimy o wydarzeniu związanym ze śmiercią dziadka.

  7. Martin and Kate didn’t have a church wedding. They only had a civil ceremony. “Ceremony” to “ceremonia”, tutaj w kontekście ślubu cywilnego, czyli oficjalnej uroczystości bez obrzędu kościelnego.

  8. Next year my parents will celebrate their 20th wedding anniversary. We’re going to have a family reunion. “Anniversary” oznacza “rocznicę”, a “reunion” to “zjazd”, więc oba słowa świetnie pasują do kontekstu rocznicy ślubu i rodzinnej uroczystości.

  9. A single person is someone who doesn’t have a husband or a wife. “Single” oznacza “singiel” lub “niezamężny/nieżonaty”, więc pasuje do opisu osoby, która nie ma małżonka.

  10. A pregnant resolution is one that… Tutaj wydaje się być błąd, ponieważ słowo “pregnant” oznacza “w ciąży”, co nie pasuje do kontekstu zdania. Możliwe, że zadanie jest źle sformułowane lub brakuje odpowiedniego słowa. Jeśli miałoby to być puste miejsce na inne słowo, to moglibyśmy użyć “firm” lub “strong” do opisania “postanowienia”, jednak “pregnant” tutaj nie ma sensu.

Wypełnienie luki numer 10 jest niezgodne z kontekstem, więc prawdopodobnie jest to błąd w zadaniu.

Pomagamy rozwiązywać zadania w 30 sekund

Zarejestruj się i zobacz jak to działa.

Zarejestruj się